D.H.ロレンスの詩、『自己憐憫』”SELF-PITY”の一節が頭から離れません。
もう一年以上考察しているのですが。
いまだに自分なりの解釈に至ることができないのです。
“I never saw a wild thing sorry for itself.
野生なるものが、自らを憐れむのを、私は見たことがない。
A small bird will drop frozen dead from a bough without ever having felt sorry for itself. ”
凍えて枝から落ちる小鳥は、みじめさを知らない。
「凍えて枝から落ちる小鳥は、みじめさを知らない。」
この一節が僕を捕えて離さないのです。
夜中はいつものように勉強です。
今宵は、嘔吐反射が極端に強い患者さんに、制吐剤をどう応用できるかを勉強しています。
あまり歯科での前例がなく、手探り状態です。
なんとなく見えてはきているのですが、
そろそろ僕も眠りに落ちないと。
凍えて枝から落ちる前に。